<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T32n1665">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 1665 金剛頂瑜伽中發阿耨多羅三藐三菩提心論</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 1665 金剛頂瑜伽中發阿耨多羅三藐三菩提心論</title>
			<author>唐 不空譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">32</idno>.<idno type="no">1665</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">金剛頂瑜伽中發阿耨多羅三藐三菩提心論</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by SAT, Japan, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Mr. Li Ming-Fang</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，維習安大德提供之高麗藏 CD 經文，日本 SAT 組織提供，北美某大德提供，李明芳大德提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【和】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【內】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00764">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00764</charName>
				<mapping cb:dec="983804" type="PUA">U+F02FC</mapping>
			<mapping type="unicode">U+35DB</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>笑</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[口*笑]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-10-12T10:25:20">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/10/12)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone unit="juan" n="1"/>
<lb n="0572b17" ed="T"/>
<lb n="0572b18" ed="T"/>
<lb n="0572b19" ed="T"/><cb:docNumber>No. 1665</cb:docNumber>
<lb n="0572b20" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><anchor xml:id="nkr_note_orig_0572004" n="0572004"/>金剛頂<anchor xml:id="nkr_note_orig_0572005" n="0572005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0572005" n="0572005"/><anchor xml:id="beg0572005" n="0572005"/>瑜伽<anchor xml:id="end0572005"/>中發阿耨多羅三
<lb n="0572b21" ed="T"/>藐三菩提心<anchor xml:id="nkr_note_orig_0572006" n="0572006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0572006" n="0572006"/><anchor xml:id="beg0572006" n="0572006"/>論<anchor xml:id="end0572006"/><note place="inline">亦名瑜伽總持<anchor xml:id="nkr_note_orig_0572007" n="0572007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0572007" n="0572007"/><anchor xml:id="beg0572007" n="0572007"/>釋<anchor xml:id="end0572007"/>門說菩提心觀行<anchor xml:id="nkr_note_orig_0572008" n="0572008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0572008" n="0572008"/><anchor xml:id="beg0572008" n="0572008"/>修行<anchor xml:id="end0572008"/>義</note></cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0572b22" ed="T"/>
<lb n="0572b23" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0572009" n="0572009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0572009" n="0572009"/><anchor xml:id="beg0572009" n="0572009"/><name role="" type="person">開府儀同三司</name>特進試鴻臚卿
<lb n="0572b24" ed="T"/>肅國公食邑三千戶賜紫贈司空
<lb n="0572b25" ed="T"/>諡大鑑正號大廣智<anchor xml:id="end0572009"/><name role="" type="person">大興善寺</name>
<lb n="0572b26" ed="T"/>三藏沙門<anchor xml:id="nkr_note_orig_0572010" n="0572010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0572010" n="0572010"/><anchor xml:id="beg0572010" n="0572010"/>不空<anchor xml:id="end0572010"/>奉　詔譯</byline>
<lb n="0572b27" ed="T"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT32p0572b2701">大<anchor xml:id="nkr_note_orig_0572011" n="0572011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0572011" n="0572011"/><anchor xml:id="beg0572011" n="0572011"/>廣智<anchor xml:id="end0572011"/>阿闍<anchor xml:id="nkr_note_orig_0572012" n="0572012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0572012" n="0572012"/><anchor xml:id="beg0572012" n="0572012"/>梨<anchor xml:id="end0572012"/>云：若有上根上智之人，不
<lb n="0572b28" ed="T"/>樂外道二乘法，有大度量、勇銳無惑者，宜
<lb n="0572b29" ed="T"/>修佛乘。當發如是心：我今志求阿耨多
<pb n="0572c" ed="T" xml:id="T32.1665.0572c"/>
<lb n="0572c01" ed="T"/>羅三藐三菩提，不求餘果。誓心決定故，魔
<lb n="0572c02" ed="T"/>宮震動，十方諸佛皆悉證知，常在人天受
<lb n="0572c03" ed="T"/>勝快樂，所生之處憶持不忘。若願成<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>瑜伽<anchor xml:id="end_1"/>
<lb n="0572c04" ed="T"/>中諸菩薩身者，亦名發菩提心。何者？<anchor xml:id="nkr_note_orig_0572013" n="0572013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0572013" n="0572013"/><anchor xml:id="beg0572013" n="0572013"/>謂此<anchor xml:id="end0572013"/>
<lb n="0572c05" ed="T"/>諸尊皆同大毘盧遮那佛身。如人貪名<anchor xml:id="nkr_note_orig_0572014" n="0572014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0572014" n="0572014"/><anchor xml:id="beg0572014" n="0572014"/>官<anchor xml:id="end0572014"/>
<lb n="0572c06" ed="T"/>者，發求名官心，修理名官<anchor xml:id="nkr_note_orig_0572015" n="0572015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0572015" n="0572015"/><anchor xml:id="beg0572015" n="0572015"/>行。若<anchor xml:id="end0572015"/>貪財寶
<lb n="0572c07" ed="T"/>者，發求財寶心，作經營財物行。凡人欲
<lb n="0572c08" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0572016" n="0572016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0572016" n="0572016"/><anchor xml:id="beg0572016" n="0572016"/>求<anchor xml:id="end0572016"/>善之與惡，皆先標其心，而後成其
<lb n="0572c09" ed="T"/>志。所以求菩提者，發菩提心，修菩提行。
<lb n="0572c10" ed="T"/>旣發如是心已，須知菩提心之行相。其行
<lb n="0572c11" ed="T"/>相者，三門分別。諸佛菩薩昔在因地發是
<lb n="0572c12" ed="T"/>心已，勝義、行願、三摩地爲戒，乃至成佛無
<lb n="0572c13" ed="T"/>時暫忘。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0572017" n="0572017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0572017" n="0572017"/><anchor xml:id="beg0572017" n="0572017"/>唯<anchor xml:id="end0572017"/>眞言法中卽身成佛故，是故說
<lb n="0572c14" ed="T"/>三摩地，於諸敎中闕而不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0572018" n="0572018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0572018" n="0572018"/><anchor xml:id="beg0572018" n="0572018"/>言<anchor xml:id="end0572018"/>。一者行願、
<lb n="0572c15" ed="T"/>二者勝義、三者三摩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0572019" n="0572019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0572019" n="0572019"/><anchor xml:id="beg0572019" n="0572019"/>地<anchor xml:id="end0572019"/>。</p>
<lb n="0572c16" ed="T"/><p xml:id="pT32p0572c1601">初行願者，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0572020" n="0572020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0572020" n="0572020"/><anchor xml:id="beg0572020" n="0572020"/>謂<anchor xml:id="end0572020"/>修習之人常懷如是心：我當
<lb n="0572c17" ed="T"/>利益安樂無餘有情界，觀十方含識猶如
<lb n="0572c18" ed="T"/>己身。所言利益者，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0572021" n="0572021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0572021" n="0572021"/><anchor xml:id="beg0572021" n="0572021"/>謂<anchor xml:id="end0572021"/>勸發一切有情，悉令
<lb n="0572c19" ed="T"/>安住無上菩提，終不以二乘之法而令
<lb n="0572c20" ed="T"/>得度。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0572022" n="0572022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0572022" n="0572022"/><anchor xml:id="beg0572022" n="0572022"/>眞<anchor xml:id="end0572022"/>言行人，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0572023" n="0572023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0572023" n="0572023"/><anchor xml:id="beg0572023" n="0572023"/>知<anchor xml:id="end0572023"/>一切有情皆含如來
<lb n="0572c21" ed="T"/>藏性，皆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0572024" n="0572024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0572024" n="0572024"/><anchor xml:id="beg0572024" n="0572024"/>堪<anchor xml:id="end0572024"/>安住無上菩提，是故不以二乘
<lb n="0572c22" ed="T"/>之法而令得度。故《華嚴經》云：無一衆生而
<lb n="0572c23" ed="T"/>不具<anchor xml:id="nkr_note_orig_0572025" n="0572025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0572025" n="0572025"/><anchor xml:id="beg0572025" n="0572025"/>有<anchor xml:id="end0572025"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0572026" n="0572026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0572026" n="0572026"/><anchor xml:id="beg0572026" n="0572026"/>如來<anchor xml:id="end0572026"/>智慧，但以妄想顚倒執著
<lb n="0572c24" ed="T"/>而不證得。若離妄想，一切智、自然智、無礙
<lb n="0572c25" ed="T"/>智則得現前。所言安樂者，謂行人<anchor xml:id="nkr_note_orig_0572027" n="0572027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0572027" n="0572027"/><anchor xml:id="beg0572027" n="0572027"/>卽<anchor xml:id="end0572027"/>知
<lb n="0572c26" ed="T"/>一切衆生畢竟成佛，故不敢輕慢。又於大
<lb n="0572c27" ed="T"/>悲門中尤宜拯救，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0572028" n="0572028"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0572028" n="0572028"/><anchor xml:id="beg0572028" n="0572028"/>衆生<anchor xml:id="end0572028"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0572029" n="0572029"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0572029" n="0572029"/><anchor xml:id="beg0572029" n="0572029"/>所求皆與<anchor xml:id="end0572029"/>而給付
<lb n="0572c28" ed="T"/>之，乃至身命而不悋惜<anchor xml:id="nkr_note_orig_0572030" n="0572030"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0572030" n="0572030"/><anchor xml:id="beg0572030" n="0572030"/>其命<anchor xml:id="end0572030"/>安存，使令悅
<lb n="0572c29" ed="T"/>樂。旣親近已，信任師言，因其相親亦可敎
<pb n="0573a" ed="T" xml:id="T32.1665.0573a"/>
<lb n="0573a01" ed="T"/>導。衆生愚矇不可強度，眞言行者方便引
<lb n="0573a02" ed="T"/><anchor xml:id="fxT32p0573a01"/>進。</p>
<lb n="0573a03" ed="T"/><p xml:id="pT32p0573a0301">二勝義者，觀一切法無自性。云何無自性？
<lb n="0573a04" ed="T"/>謂凡夫執著名聞利養資生之具務以安身，
<lb n="0573a05" ed="T"/>恣行三毒五欲。眞言行人，誠可厭患、誠可
<lb n="0573a06" ed="T"/>棄捨。又諸外道等戀其身命，或助以藥物
<lb n="0573a07" ed="T"/>得仙宮住壽，或復生天以爲究竟。眞言行
<lb n="0573a08" ed="T"/>人，應觀彼等業力若盡，未離三界煩惱尙
<lb n="0573a09" ed="T"/>存，宿殃未殄惡念旋起。當<anchor xml:id="nkr_note_orig_0573001" n="0573001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0573001" n="0573001"/><anchor xml:id="beg0573001" n="0573001"/>後<anchor xml:id="end0573001"/>之時，沈淪
<lb n="0573a10" ed="T"/>苦海難可出離。當知外道之法，亦同幻夢
<lb n="0573a11" ed="T"/>陽焰也。又二乘之人，聲聞執四諦法，緣覺
<lb n="0573a12" ed="T"/>執十二因緣。知四大五<anchor xml:id="nkr_note_orig_0573002" n="0573002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0573002" n="0573002"/><anchor xml:id="beg0573002" n="0573002"/>陰<anchor xml:id="end0573002"/>畢竟磨滅，深起
<lb n="0573a13" ed="T"/>厭離，破衆生執，勤修本法剋證其果，趣
<lb n="0573a14" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0573003" n="0573003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0573003" n="0573003"/><anchor xml:id="beg0573003" n="0573003"/>大<anchor xml:id="end0573003"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0573004" n="0573004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0573004" n="0573004"/><anchor xml:id="beg0573004" n="0573004"/>涅槃<anchor xml:id="end0573004"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0573005" n="0573005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0573005" n="0573005"/><anchor xml:id="beg0573005" n="0573005"/>以<anchor xml:id="end0573005"/>爲究竟。眞言行者，當觀二
<lb n="0573a15" ed="T"/>乘之人，雖破人執猶有法執，但<anchor xml:id="nkr_note_orig_0573006" n="0573006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0573006" n="0573006"/><anchor xml:id="beg0573006" n="0573006"/>靜<anchor xml:id="end0573006"/>意
<lb n="0573a16" ed="T"/>識不知其他。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0573007" n="0573007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0573007" n="0573007"/><anchor xml:id="beg0573007" n="0573007"/>又<anchor xml:id="end0573007"/>成果位，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0573008" n="0573008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0573008" n="0573008"/><anchor xml:id="beg0573008" n="0573008"/>已<anchor xml:id="end0573008"/>灰身滅智
<lb n="0573a17" ed="T"/>趣其涅槃，如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0573009" n="0573009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0573009" n="0573009"/><anchor xml:id="beg0573009" n="0573009"/>大<anchor xml:id="end0573009"/>虛空湛然常寂，有定性
<lb n="0573a18" ed="T"/>者難可發生，要待劫限等滿方乃發生。若
<lb n="0573a19" ed="T"/>不定性者，無論劫限，遇緣便迴心向大，從
<lb n="0573a20" ed="T"/>化城起<anchor xml:id="nkr_note_orig_0573010" n="0573010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0573010" n="0573010"/><anchor xml:id="beg0573010" n="0573010"/>爲。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0573011" n="0573011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0573011" n="0573011"/><anchor xml:id="beg0573011" n="0573011"/>已<anchor xml:id="end0573011"/><anchor xml:id="end0573010"/>超三界，謂宿信佛故，乃蒙
<lb n="0573a21" ed="T"/>諸佛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0573012" n="0573012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0573012" n="0573012"/><anchor xml:id="beg0573012" n="0573012"/>菩薩<anchor xml:id="end0573012"/>而以方便遂發大心，乃從初十
<lb n="0573a22" ed="T"/>信下遍歷諸位，經三無數劫難行苦行，然
<lb n="0573a23" ed="T"/>得成佛。旣知聲聞緣覺智慧狹劣，亦不可
<lb n="0573a24" ed="T"/>樂。又有衆生發大乘心、行菩薩行，於諸
<lb n="0573a25" ed="T"/>法門無不遍修，復經三阿僧祇劫，修六度
<lb n="0573a26" ed="T"/>萬行皆悉具足，然證佛果久遠而成，斯由
<lb n="0573a27" ed="T"/>所習法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0573013" n="0573013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0573013" n="0573013"/><anchor xml:id="beg0573013" n="0573013"/>散<anchor xml:id="end0573013"/>致有次第。今眞言行人，如前觀
<lb n="0573a28" ed="T"/>已，復發利益安樂無餘衆生界一切衆生
<lb n="0573a29" ed="T"/>心，以大悲決定，永超外道、二乘境界，復修
<pb n="0573b" ed="T" xml:id="T32.1665.0573b"/>
<lb n="0573b01" ed="T"/><anchor xml:id="beg_2" type="star"/>瑜伽<anchor xml:id="end_2"/>勝上<anchor xml:id="nkr_note_orig_0573014" n="0573014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0573014" n="0573014"/><anchor xml:id="beg0573014" n="0573014"/>法<anchor xml:id="end0573014"/>，能從凡入佛位者，亦超十
<lb n="0573b02" ed="T"/>地菩薩境界。又深知一切法無自性。云何
<lb n="0573b03" ed="T"/>無自性？前<anchor xml:id="nkr_note_orig_0573015" n="0573015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0573015" n="0573015"/><anchor xml:id="beg0573015" n="0573015"/>已<anchor xml:id="end0573015"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0573016" n="0573016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0573016" n="0573016"/><anchor xml:id="beg0573016" n="0573016"/>旨陳<anchor xml:id="end0573016"/>。夫迷途之法從妄想
<lb n="0573b04" ed="T"/>生，乃至展轉成無量無邊煩惱，輪迴<anchor xml:id="nkr_note_orig_0573017" n="0573017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0573017" n="0573017"/><anchor xml:id="beg0573017" n="0573017"/>六趣
<lb n="0573b05" ed="T"/>者<anchor xml:id="end0573017"/>。若覺悟已，妄想止除、種種法滅，故無自
<lb n="0573b06" ed="T"/>性。復次諸佛慈悲，從眞起用救攝衆生，應
<lb n="0573b07" ed="T"/>病與藥施諸法門，隨其煩惱對治，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0573018" n="0573018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0573018" n="0573018"/><anchor xml:id="beg0573018" n="0573018"/>迷津
<lb n="0573b08" ed="T"/>遇栰達於彼岸，法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0573019" n="0573019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0573019" n="0573019"/><anchor xml:id="beg0573019" n="0573019"/>亦<anchor xml:id="end0573019"/>應捨，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0573020" n="0573020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0573020" n="0573020"/><anchor xml:id="beg0573020" n="0573020"/>無自性故<anchor xml:id="end0573020"/><anchor xml:id="end0573018"/>。
<lb n="0573b09" ed="T"/>如《大毘盧遮那成佛經》云：諸法無相謂虛
<lb n="0573b10" ed="T"/>空相，作是觀已名勝義菩提心。當知一切
<lb n="0573b11" ed="T"/>法空。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0573021" n="0573021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0573021" n="0573021"/><anchor xml:id="beg0573021" n="0573021"/>已<anchor xml:id="end0573021"/>悟法本無生，心體自如不見身
<lb n="0573b12" ed="T"/>心，住於寂滅平等究竟眞實之智，令無退
<lb n="0573b13" ed="T"/>失。妄心若起，知而勿隨。妄若息時，心源空
<lb n="0573b14" ed="T"/>寂，萬德斯具，妙用無窮。所以十方諸佛以勝
<lb n="0573b15" ed="T"/>義、行願爲戒。但具此心者，能轉法輪，自他
<lb n="0573b16" ed="T"/>俱利。如《華嚴經》云：</p>
<lb n="0573b17" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT32p0573b1701"><l>「悲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0573022" n="0573022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0573022" n="0573022"/><anchor xml:id="beg0573022" n="0573022"/>光<anchor xml:id="end0573022"/>慧爲主，</l><l>方便共相應，</l>
<lb n="0573b18" ed="T"/><l>信解淸淨心，</l><l>如來無量力。</l>
<lb n="0573b19" ed="T"/><l>無礙智現前，</l><l>自悟不由他，</l>
<lb n="0573b20" ed="T"/><l>具足同如來，</l><l>發此最勝心。</l>
<lb n="0573b21" ed="T"/><l>佛子始發生，</l><l>如是妙寶心，</l>
<lb n="0573b22" ed="T"/><l>則超凡夫位，</l><l>入佛所行處。</l>
<lb n="0573b23" ed="T"/><l>生在如來家，</l><l>種族無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0573023" n="0573023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0573023" n="0573023"/><anchor xml:id="beg0573023" n="0573023"/>瑕<anchor xml:id="end0573023"/>玷，</l>
<lb n="0573b24" ed="T"/><l>與佛共平等，</l><l>決成無上覺。</l>
<lb n="0573b25" ed="T"/><l>纔生如是心，</l><l>卽得入初地，</l>
<lb n="0573b26" ed="T"/><l>心樂不可動，</l><l>譬如大山王。」</l></lg>
<lb n="0573b27" ed="T"/><p xml:id="pT32p0573b2701">又准《華嚴經》云：從初地乃至十地，於地
<lb n="0573b28" ed="T"/>地中皆以大悲爲主。如《無量壽觀經》<anchor xml:id="nkr_note_orig_0573024" n="0573024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0573024" n="0573024"/><anchor xml:id="beg0573024" n="0573024"/>云<anchor xml:id="end0573024"/>：
<lb n="0573b29" ed="T"/>佛心者，大慈悲是。又《涅槃經》云：南無<name role="" type="person">純陀</name>，身
<pb n="0573c" ed="T" xml:id="T32.1665.0573c"/>
<lb n="0573c01" ed="T"/>雖人身，心同佛心。又云：</p>
<lb n="0573c02" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT32p0573c0201"><l>「憐愍世間大醫王，</l><l>身及智慧俱寂靜，</l>
<lb n="0573c03" ed="T"/><l>無我法中有眞我，</l><l>是故敬禮無上尊。</l>
<lb n="0573c04" ed="T"/><l>發心畢竟二無別，</l><l>如是二心先心難，</l>
<lb n="0573c05" ed="T"/><l>自未得度先度他，</l><l>是故我禮初發心。</l>
<lb n="0573c06" ed="T"/><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0573025" n="0573025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0573025" n="0573025"/><anchor xml:id="beg0573025" n="0573025"/>發<anchor xml:id="end0573025"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0573026" n="0573026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0573026" n="0573026"/><anchor xml:id="beg0573026" n="0573026"/>心<anchor xml:id="end0573026"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0573027" n="0573027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0573027" n="0573027"/><anchor xml:id="beg0573027" n="0573027"/>已<anchor xml:id="end0573027"/>爲人天師，</l><l>勝出聲聞及緣覺，</l>
<lb n="0573c07" ed="T"/><l>如是發心過三界，</l><l>是故得名最無上。」</l></lg>
<lb n="0573c08" ed="T"/><p xml:id="pT32p0573c0801">如《大毘盧遮那經》云：菩提爲因，大悲爲根，
<lb n="0573c09" ed="T"/>方便爲究竟。</p>
<lb n="0573c10" ed="T"/><p xml:id="pT32p0573c1001">第三言三摩地者，眞言行人如是觀已，云
<lb n="0573c11" ed="T"/>何能證無上菩提？當知法爾應住普賢大
<lb n="0573c12" ed="T"/>菩提心。一切衆生本有薩埵，爲貪瞋癡煩惱
<lb n="0573c13" ed="T"/>之所縛故。諸佛大悲，以善巧智說此甚深
<lb n="0573c14" ed="T"/>祕密<anchor xml:id="beg_3" type="star"/>瑜伽<anchor xml:id="end_3"/>，令修行<anchor xml:id="nkr_note_orig_0573028" n="0573028"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0573028" n="0573028"/><anchor xml:id="beg0573028" n="0573028"/>者<anchor xml:id="end0573028"/>於內心中觀<anchor xml:id="nkr_note_orig_0573029" n="0573029"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0573029" n="0573029"/><anchor xml:id="beg0573029" n="0573029"/>白<anchor xml:id="end0573029"/>月
<lb n="0573c15" ed="T"/>輪。由作此觀，照見本心湛然淸淨，猶如滿
<lb n="0573c16" ed="T"/>月光遍虛空無所分別，亦名<anchor xml:id="nkr_note_orig_0573030" n="0573030"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0573030" n="0573030"/><anchor xml:id="beg0573030" n="0573030"/>覺<anchor xml:id="end0573030"/>了，亦名
<lb n="0573c17" ed="T"/>淨法界，亦名實相般若波羅蜜海，能含種種
<lb n="0573c18" ed="T"/>無量珍寶三摩地，猶如滿月潔白分明。何者？
<lb n="0573c19" ed="T"/>爲一切有情悉含普賢之心，我見自心形
<lb n="0573c20" ed="T"/>如月輪。何故以月輪爲喩？<anchor xml:id="nkr_note_orig_0573031" n="0573031"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0573031" n="0573031"/><anchor xml:id="beg0573031" n="0573031"/>謂<anchor xml:id="end0573031"/>滿月圓明
<lb n="0573c21" ed="T"/>體，則與菩提心相類。凡月輪有一十六分，
<lb n="0573c22" ed="T"/>喩瑜伽中<name role="" type="person">金剛薩埵</name>至金剛拳有十六大
<lb n="0573c23" ed="T"/>菩薩者。於三十七尊中，五方佛位各表一
<lb n="0573c24" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0573032" n="0573032"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0573032" n="0573032"/><anchor xml:id="beg0573032" n="0573032"/>智<anchor xml:id="end0573032"/>。東方阿閦佛，因<anchor xml:id="nkr_note_orig_0573033" n="0573033"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0573033" n="0573033"/><anchor xml:id="beg0573033" n="0573033"/>成大<anchor xml:id="end0573033"/>圓鏡智，亦名金
<lb n="0573c25" ed="T"/>剛智也。南方寶生佛，由成平等性智，亦名
<lb n="0573c26" ed="T"/>灌頂智也。西方阿彌陀佛，由成妙觀察智，
<lb n="0573c27" ed="T"/>亦名蓮華智，亦名轉法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0573034" n="0573034"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0573034" n="0573034"/><anchor xml:id="beg0573034" n="0573034"/>輪<anchor xml:id="end0573034"/>智<anchor xml:id="nkr_note_orig_0573035" n="0573035"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0573035" n="0573035"/><anchor xml:id="beg0573035" n="0573035"/>也<anchor xml:id="end0573035"/>。北方不
<lb n="0573c28" ed="T"/>空成就佛，由成成所作智，亦名羯磨智也。
<lb n="0573c29" ed="T"/>中方毘盧遮那佛，由成法界智爲本。已上
<pb n="0574a" ed="T" xml:id="T32.1665.0574a"/>
<lb n="0574a01" ed="T"/>四佛智，出生四波羅蜜菩薩焉。四菩薩，卽
<lb n="0574a02" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0574001" n="0574001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0574001" n="0574001"/><anchor xml:id="beg0574001" n="0574001"/>金寶法<anchor xml:id="end0574001"/>業也，三世一切諸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0574002" n="0574002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0574002" n="0574002"/><anchor xml:id="beg0574002" n="0574002"/>聖賢<anchor xml:id="end0574002"/>生成養育
<lb n="0574a03" ed="T"/>之母。於是印成，法界體性中流出四佛也。
<lb n="0574a04" ed="T"/>四方如來各攝四菩薩。東方阿閦佛攝四菩
<lb n="0574a05" ed="T"/>薩，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0574003" n="0574003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0574003" n="0574003"/><anchor xml:id="beg0574003" n="0574003"/>金剛<anchor xml:id="end0574003"/>薩埵、金剛王、金剛愛、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0574004" n="0574004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0574004" n="0574004"/><anchor xml:id="beg0574004" n="0574004"/>善哉<anchor xml:id="end0574004"/>爲四
<lb n="0574a06" ed="T"/>菩薩也。南方寶生佛攝四菩薩，金剛寶、金
<lb n="0574a07" ed="T"/>剛光、金剛幢、金剛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0574005" n="0574005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0574005" n="0574005"/><anchor xml:id="beg0574005" n="0574005"/>笑<anchor xml:id="end0574005"/>爲四菩薩也。西方阿
<lb n="0574a08" ed="T"/>彌陀佛攝四菩薩，金剛法、金剛利、金剛因、
<lb n="0574a09" ed="T"/>金剛語爲四菩薩也。北方不空成就佛攝
<lb n="0574a10" ed="T"/>四菩薩，金剛業、金剛護、金剛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0574006" n="0574006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0574006" n="0574006"/><anchor xml:id="beg0574006" n="0574006"/>牙<anchor xml:id="end0574006"/>、金剛拳爲
<lb n="0574a11" ed="T"/>四菩薩也。四方佛各四菩薩，爲十六大菩
<lb n="0574a12" ed="T"/>薩也。於三十七尊中，除五佛四波羅蜜及
<lb n="0574a13" ed="T"/>後四攝八供養，但取十六大菩薩爲四方佛
<lb n="0574a14" ed="T"/>所攝也。又《摩訶般若經》中，內空至無性<anchor xml:id="nkr_note_orig_0574007" n="0574007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0574007" n="0574007"/><anchor xml:id="beg0574007" n="0574007"/>自
<lb n="0574a15" ed="T"/>性空<anchor xml:id="end0574007"/>，亦有十六義。一切有情於心質中有
<lb n="0574a16" ed="T"/>一分淨性，衆行皆備，其體極微妙皎然明白，
<lb n="0574a17" ed="T"/>乃至輪迴六趣<anchor xml:id="nkr_note_orig_0574008" n="0574008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0574008" n="0574008"/><anchor xml:id="beg0574008" n="0574008"/>變<anchor xml:id="end0574008"/>不變易，如月十六分之
<lb n="0574a18" ed="T"/>一。凡月其一分明相若當合宿之際，但爲日
<lb n="0574a19" ed="T"/>光奪其明性，所以不現。後起月初，日日漸
<lb n="0574a20" ed="T"/>加，至十五日圓滿無礙。所以觀行者初以
<lb n="0574a21" ed="T"/>阿字發起本心<anchor xml:id="nkr_note_orig_0574009" n="0574009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0574009" n="0574009"/><anchor xml:id="beg0574009" n="0574009"/>中<anchor xml:id="end0574009"/>分明，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0574010" n="0574010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0574010" n="0574010"/><anchor xml:id="beg0574010" n="0574010"/>卽<anchor xml:id="end0574010"/>漸令潔白分
<lb n="0574a22" ed="T"/>明，證無生智。夫阿字者，一切<anchor xml:id="nkr_note_orig_0574011" n="0574011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0574011" n="0574011"/><anchor xml:id="beg0574011" n="0574011"/>法<anchor xml:id="end0574011"/>本不生義。</p>
<lb n="0574a23" ed="T"/><p xml:id="pT32p0574a2301">准《毘盧遮那經》疏釋阿字，具有五義：一者阿
<lb n="0574a24" ed="T"/>字<note place="inline">短聲</note>是菩提心，二阿字<note place="inline">引聲</note>是菩提<anchor xml:id="nkr_note_orig_0574012" n="0574012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0574012" n="0574012"/><anchor xml:id="beg0574012" n="0574012"/>行<anchor xml:id="end0574012"/>，三暗
<lb n="0574a25" ed="T"/>字<note place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0574013" n="0574013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0574013" n="0574013"/><anchor xml:id="beg0574013" n="0574013"/>長<anchor xml:id="end0574013"/>聲</note>是證菩提義，四惡字<note place="inline">短聲</note>是般涅槃義，五
<lb n="0574a26" ed="T"/>惡字<note place="inline">引聲</note>是具足方便智義。又將阿字配解《法
<lb n="0574a27" ed="T"/>華經》中開示悟入四字<anchor xml:id="nkr_note_orig_0574014" n="0574014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0574014" n="0574014"/><anchor xml:id="beg0574014" n="0574014"/>也<anchor xml:id="end0574014"/>。開佛知見，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0574015" n="0574015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0574015" n="0574015"/><anchor xml:id="beg0574015" n="0574015"/>雙<anchor xml:id="end0574015"/>
<lb n="0574a28" ed="T"/>開菩提<anchor xml:id="nkr_note_orig_0574016" n="0574016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0574016" n="0574016"/><anchor xml:id="beg0574016" n="0574016"/>涅槃<anchor xml:id="end0574016"/>，如初阿字，是菩提心義也。示
<lb n="0574a29" ed="T"/>字者，示佛知見，如第二阿字，是菩提行義
<pb n="0574b" ed="T" xml:id="T32.1665.0574b"/>
<lb n="0574b01" ed="T"/>也。悟字者，悟佛知見，如第三暗字，是證菩
<lb n="0574b02" ed="T"/>提義也。入字者，入佛知見，如第四惡字，是
<lb n="0574b03" ed="T"/>般涅槃<anchor xml:id="nkr_note_orig_0574017" n="0574017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0574017" n="0574017"/><anchor xml:id="beg0574017" n="0574017"/>義<anchor xml:id="end0574017"/>。總而言之具足成就，第五惡字，
<lb n="0574b04" ed="T"/>是方便善巧智圓滿義也。</p>
<lb n="0574b05" ed="T"/><p xml:id="pT32p0574b0501">卽讚阿字是菩提心義。頌曰：</p>
<lb n="0574b06" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT32p0574b0601"><l>「八葉白蓮一肘<anchor xml:id="nkr_note_orig_0574018" n="0574018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0574018" n="0574018"/><anchor xml:id="beg0574018" n="0574018"/>門<anchor xml:id="end0574018"/>，</l><l>炳現阿字素光色，</l>
<lb n="0574b07" ed="T"/><l>禪智俱入金剛縛，</l><l>召入如來寂靜智。」</l></lg>
<lb n="0574b08" ed="T"/><p xml:id="pT32p0574b0801"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0574019" n="0574019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0574019" n="0574019"/><anchor xml:id="beg0574019" n="0574019"/>扶<anchor xml:id="end0574019"/>會阿字者，揩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0574020" n="0574020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0574020" n="0574020"/><anchor xml:id="beg0574020" n="0574020"/>實<anchor xml:id="end0574020"/>決定觀之，當觀圓明
<lb n="0574b09" ed="T"/>淨識。若纔見者，則名見眞勝義諦。若常見
<lb n="0574b10" ed="T"/>者，則入菩薩初地。若轉漸增長，則廓周法
<lb n="0574b11" ed="T"/>界、量等虛空、卷舒自在，當具一切智。凡修
<lb n="0574b12" ed="T"/>習<anchor xml:id="beg_4" type="star"/>瑜伽<anchor xml:id="end_4"/>觀行人，當須具修三密行，證悟五
<lb n="0574b13" ed="T"/>相成身義也。所言三密者，一身密者，如結
<lb n="0574b14" ed="T"/>契印召請聖衆是也。二語密者，如密誦眞
<lb n="0574b15" ed="T"/>言<anchor xml:id="nkr_note_orig_0574021" n="0574021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0574021" n="0574021"/><anchor xml:id="beg0574021" n="0574021"/>文<anchor xml:id="end0574021"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0574022" n="0574022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0574022" n="0574022"/><anchor xml:id="beg0574022" n="0574022"/>句<anchor xml:id="end0574022"/>了了分明無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0574023" n="0574023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0574023" n="0574023"/><anchor xml:id="beg0574023" n="0574023"/>謬<anchor xml:id="end0574023"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0574024" n="0574024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0574024" n="0574024"/><anchor xml:id="beg0574024" n="0574024"/>誤<anchor xml:id="end0574024"/>也。三意密
<lb n="0574b16" ed="T"/>者，如住瑜伽相應白淨月<anchor xml:id="nkr_note_orig_0574025" n="0574025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0574025" n="0574025"/><anchor xml:id="beg0574025" n="0574025"/>圓<anchor xml:id="end0574025"/>觀菩提<anchor xml:id="nkr_note_orig_0574026" n="0574026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0574026" n="0574026"/><anchor xml:id="beg0574026" n="0574026"/>心<anchor xml:id="end0574026"/>。</p>
<lb n="0574b17" ed="T"/><p xml:id="pT32p0574b1701">次明五相成身者，一是通達心、二是菩提
<lb n="0574b18" ed="T"/>心、三是金剛心、四是金剛身、五是證無上菩
<lb n="0574b19" ed="T"/>提獲金剛堅固身也。然此五相具備，方成本
<lb n="0574b20" ed="T"/>尊身也。其圓明則普賢身也，亦是普賢心也，
<lb n="0574b21" ed="T"/>與十方諸佛同之，亦乃三世修行證有前
<lb n="0574b22" ed="T"/>後，及達悟<anchor xml:id="nkr_note_orig_0574027" n="0574027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0574027" n="0574027"/><anchor xml:id="beg0574027" n="0574027"/>也<anchor xml:id="end0574027"/>無去來今。凡人心如合蓮
<lb n="0574b23" ed="T"/>華，佛心如滿月。此觀若成，十方國土若淨
<lb n="0574b24" ed="T"/>若穢、六道含識、三乘行位，及三世國土成壞、
<lb n="0574b25" ed="T"/>衆生業差別、菩薩因地行相、三世諸佛，悉於
<lb n="0574b26" ed="T"/>中現證本尊身，滿足普賢一切行願故。《大
<lb n="0574b27" ed="T"/>毘盧遮那經》云：如是眞實心，故佛所宣說。
<lb n="0574b28" ed="T"/>問：前言二乘之人，有法執故，不得成佛。今
<lb n="0574b29" ed="T"/>復令修菩提心三摩地者，云何差別？答：二
<pb n="0574c" ed="T" xml:id="T32.1665.0574c"/>
<lb n="0574c01" ed="T"/>乘之人有法執故，久久證理沈空滯寂，限
<lb n="0574c02" ed="T"/>以劫數然發大心。又乘散善門中，經無數
<lb n="0574c03" ed="T"/>劫，是故足可厭離、不可依止。今眞言行人，
<lb n="0574c04" ed="T"/>旣破人法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0574028" n="0574028"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0574028" n="0574028"/><anchor xml:id="beg0574028" n="0574028"/>二<anchor xml:id="end0574028"/>執，雖能正見眞實之智，或
<lb n="0574c05" ed="T"/>爲無始間隔，未能證於如來一切智<anchor xml:id="nkr_note_orig_0574029" n="0574029"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0574029" n="0574029"/><anchor xml:id="beg0574029" n="0574029"/>智<anchor xml:id="end0574029"/>。
<lb n="0574c06" ed="T"/>欲求妙道，修持次第從凡入佛位者，卽此
<lb n="0574c07" ed="T"/>三摩地者，能達諸佛自性、悟諸佛法身、證
<lb n="0574c08" ed="T"/>法界體性智，成大毘盧遮那佛自性身、受用
<lb n="0574c09" ed="T"/>身、變化身、等流身。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0574030" n="0574030"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0574030" n="0574030"/><anchor xml:id="beg0574030" n="0574030"/>等流身<anchor xml:id="end0574030"/>，爲行人未證
<lb n="0574c10" ed="T"/>故，理宜修之。故《大毘盧遮那經》云：悉地從
<lb n="0574c11" ed="T"/>心生。如《金剛頂瑜伽經》說：一切義成就菩
<lb n="0574c12" ed="T"/>薩，初坐金剛座，取證無上道，遂蒙諸佛授
<lb n="0574c13" ed="T"/>此心地，然能證果。凡今之人，若心決定，如
<lb n="0574c14" ed="T"/>敎修行，不起于座，三摩地現前，應是成就
<lb n="0574c15" ed="T"/>本尊之身。故《大毘盧遮那經》<anchor xml:id="nkr_note_orig_0574031" n="0574031"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0574031" n="0574031"/><anchor xml:id="beg0574031" n="0574031"/>云<anchor xml:id="end0574031"/>供養次第法
<lb n="0574c16" ed="T"/>云：若無勢力廣增益住法，但觀菩提心。佛
<lb n="0574c17" ed="T"/>說此中具萬行，漸足<anchor xml:id="nkr_note_orig_0574032" n="0574032"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0574032" n="0574032"/><anchor xml:id="beg0574032" n="0574032"/>淸<anchor xml:id="end0574032"/>白純淨法也。此
<lb n="0574c18" ed="T"/>菩提心，能包藏一切諸佛功德法故。若修證
<lb n="0574c19" ed="T"/>出現，則爲一切導師；若歸本則是密嚴國
<lb n="0574c20" ed="T"/>土，不起于座能成一切<anchor xml:id="nkr_note_orig_0574033" n="0574033"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0574033" n="0574033"/><anchor xml:id="beg0574033" n="0574033"/>事<anchor xml:id="end0574033"/>。讚菩提心曰：</p>
<lb n="0574c21" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT32p0574c2101"><l>若人求佛慧，</l><l>通達菩提心，</l>
<lb n="0574c22" ed="T"/><l>父母所生身，</l><l>速證大覺位。</l></lg>
<lb n="0574c23" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead>金剛頂瑜伽中發阿耨多羅三藐三菩提心論
<lb n="0574c24" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0574034" n="0574034"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0574034" n="0574034"/><anchor xml:id="beg0574034" n="0574034"/>一卷<anchor xml:id="end0574034"/></cb:jhead></cb:juan></cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0572005" to="#end0572005"><lem wit="#wit.orig">瑜伽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">踰伽</rdg></app>
<app from="#beg0572006" to="#end0572006"><lem wit="#wit.orig">論</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">論一卷</rdg></app>
<app from="#beg0572007" to="#end0572007"><lem wit="#wit.orig">釋</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1 #wit3">敎</rdg></app>
<app from="#beg0572008" to="#end0572008"><lem wit="#wit.orig">修行</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1 #wit3">修持</rdg></app>
<app cb:word-count="33" from="#beg0572009" to="#end0572009"><lem wit="#wit.orig"><name role="" type="person">開府儀同三司</name>特進試鴻臚卿<lb n="0572b24" ed="T"/>肅國公食邑三千戶賜紫贈司空<lb n="0572b25" ed="T"/>諡大鑑正號大廣智</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">唐</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0572010" to="#end0572010"><lem wit="#wit.orig">不空</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">不空阿闍梨</rdg></app>
<app from="#beg0572011" to="#end0572011"><lem wit="#wit.orig">廣智</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0572012" to="#end0572012"><lem wit="#wit.orig">梨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">黎</rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0572005"><lem wit="#wit.orig">瑜伽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">踰伽</rdg></app>
<app from="#beg0572013" to="#end0572013"><lem wit="#wit.orig">謂此</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">謂次</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3">爲次</rdg></app>
<app from="#beg0572014" to="#end0572014"><lem wit="#wit.orig">官</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1">宦</rdg></app>
<app from="#beg0572015" to="#end0572015"><lem wit="#wit.orig">行。若</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">若行</rdg></app>
<app from="#beg0572016" to="#end0572016"><lem wit="#wit.orig">求</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3">爲</rdg></app>
<app from="#beg0572017" to="#end0572017"><lem wit="#wit.orig">唯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">惟</rdg></app>
<app from="#beg0572018" to="#end0572018"><lem wit="#wit.orig">言</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3">書</rdg></app>
<app from="#beg0572019" to="#end0572019"><lem wit="#wit.orig">地</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">地法</rdg></app>
<app from="#beg0572020" to="#end0572020"><lem wit="#wit.orig">謂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1">爲</rdg></app>
<app from="#beg0572021" to="#end0572021"><lem wit="#wit.orig">謂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1 #wit3">爲</rdg></app>
<app from="#beg0572022" to="#end0572022"><lem wit="#wit.orig">眞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">今眞</rdg></app>
<app from="#beg0572023" to="#end0572023"><lem wit="#wit.orig">知</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">應知</rdg></app>
<app from="#beg0572024" to="#end0572024"><lem wit="#wit.orig">堪</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1 #wit3">堪任</rdg></app>
<app from="#beg0572025" to="#end0572025"><lem wit="#wit.orig">有</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">足</rdg></app>
<app from="#beg0572026" to="#end0572026"><lem wit="#wit.orig">如來</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3">眞如</rdg></app>
<app from="#beg0572027" to="#end0572027"><lem wit="#wit.orig">卽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1 #wit3">旣</rdg></app>
<app from="#beg0572028" to="#end0572028"><lem wit="#wit.orig">衆生</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1 #wit3">隨衆生</rdg></app>
<app from="#beg0572029" to="#end0572029"><lem wit="#wit.orig">所求皆與</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">願</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1">與</rdg></app>
<app from="#beg0572030" to="#end0572030"><lem wit="#wit.orig">其命</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1 #wit3">令其</rdg></app>
<app from="#beg0573001" to="#end0573001"><lem wit="#wit.orig">後</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1 #wit3">彼</rdg></app>
<app from="#beg0573002" to="#end0573002"><lem wit="#wit.orig">陰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">蔭</rdg></app>
<app from="#beg0573003" to="#end0573003"><lem wit="#wit.orig">大</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1 #wit3">本</rdg></app>
<app from="#beg0573004" to="#end0573004"><lem wit="#wit.orig">涅槃</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">涅盤</rdg></app>
<app from="#beg0573005" to="#end0573005"><lem wit="#wit.orig">以</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1 #wit3">已</rdg></app>
<app from="#beg0573006" to="#end0573006"><lem wit="#wit.orig">靜</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3">淨</rdg></app>
<app from="#beg0573007" to="#end0573007"><lem wit="#wit.orig">又</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1 #wit3">久久</rdg></app>
<app from="#beg0573008" to="#end0573008"><lem wit="#wit.orig">已</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3">以</rdg></app>
<app from="#beg0573009" to="#end0573009"><lem wit="#wit.orig">大</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3">太</rdg></app>
<app from="#beg0573011" to="#end0573011"><lem wit="#wit.orig">已</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1">以</rdg></app>
<app from="#beg0573010" to="#end0573010"><lem wit="#wit.orig">爲。<note resp="#resp2" n="0573011" place="foot text" type="orig">已＝以【明】【和】＊</note><note resp="#resp1" n="0573011" type="mod"><!--CBETA todo type: ＊-->已【大】＊，以【明】【和】＊</note><app n="0573011"><lem wit="#wit.orig">已</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1">以</rdg></app></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">以爲</rdg></app>
<app from="#beg0573012" to="#end0573012"><lem wit="#wit.orig">菩薩</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">菩薩加持力</rdg></app>
<app from="#beg0573013" to="#end0573013"><lem wit="#wit.orig">散</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">敎</rdg></app>
<app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0572005"><lem wit="#wit.orig">瑜伽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">踰伽</rdg></app>
<app from="#beg0573014" to="#end0573014"><lem wit="#wit.orig">法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">法人</rdg></app>
<app from="#beg0573015" to="#end0573015"><lem wit="#wit.orig">已</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">以</rdg></app>
<app from="#beg0573016" to="#end0573016"><lem wit="#wit.orig">旨陳</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1 #wit3">相說今以旨陳</rdg></app>
<app from="#beg0573017" to="#end0573017"><lem wit="#wit.orig">六趣<lb n="0573b05" ed="T"/>者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3">六趣</rdg></app>
<app from="#beg0573019" to="#end0573019"><lem wit="#wit.orig">亦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">已</rdg></app>
<app from="#beg0573020" to="#end0573020"><lem wit="#wit.orig">無自性故</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">自性故無</rdg></app>
<app from="#beg0573018" to="#end0573018"><lem wit="#wit.orig">迷津<lb n="0573b08" ed="T"/>遇栰達於彼岸，法<note resp="#resp2" n="0573019" place="foot text" type="orig">亦＝已【和】</note><note resp="#resp1" n="0573019" type="mod">亦【大】，已【和】</note><app n="0573019"><lem wit="#wit.orig">亦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">已</rdg></app>應捨，<note resp="#resp2" n="0573020" place="foot text" type="orig">無自性故＝自性故無【和】</note><note resp="#resp1" n="0573020" type="mod">無自性故【大】，自性故無【和】</note><app n="0573020"><lem wit="#wit.orig">無自性故</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">自性故無</rdg></app></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">故無</rdg></app>
<app from="#beg0573021" to="#end0573021"><lem wit="#wit.orig">已</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">以</rdg></app>
<app from="#beg0573022" to="#end0573022"><lem wit="#wit.orig">光</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">先</rdg></app>
<app from="#beg0573023" to="#end0573023"><lem wit="#wit.orig">瑕</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">暇</rdg></app>
<app from="#beg0573024" to="#end0573024"><lem wit="#wit.orig">云</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0573025" to="#end0573025"><lem wit="#wit.orig">發</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1 #wit3">初發</rdg></app>
<app from="#beg0573026" to="#end0573026"><lem wit="#wit.orig">心</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0573027" to="#end0573027"><lem wit="#wit.orig">已</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_3" to="#end_3" corresp="#0572005"><lem wit="#wit.orig">瑜伽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">踰伽</rdg></app>
<app from="#beg0573028" to="#end0573028"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0573029" to="#end0573029"><lem wit="#wit.orig">白</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1 #wit3">日</rdg></app>
<app from="#beg0573030" to="#end0573030"><lem wit="#wit.orig">覺</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1 #wit3">無覺</rdg></app>
<app from="#beg0573031" to="#end0573031"><lem wit="#wit.orig">謂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">爲</rdg></app>
<app from="#beg0573032" to="#end0573032"><lem wit="#wit.orig">智</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1 #wit3">智也</rdg></app>
<app from="#beg0573033" to="#end0573033"><lem wit="#wit.orig">成大</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">大成</rdg></app>
<app from="#beg0573034" to="#end0573034"><lem wit="#wit.orig">輪</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0573035" to="#end0573035"><lem wit="#wit.orig">也</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0574001" to="#end0574001"><lem wit="#wit.orig">金寶法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">寶法金</rdg></app>
<app from="#beg0574002" to="#end0574002"><lem wit="#wit.orig">聖賢</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">賢聖</rdg></app>
<app from="#beg0574003" to="#end0574003"><lem wit="#wit.orig">金剛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0574004" to="#end0574004"><lem wit="#wit.orig">善哉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">金剛善哉</rdg></app>
<app from="#beg0574005" to="#end0574005"><lem wit="#wit.orig">笑</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><g ref="#CB00764">㗛</g></rdg></app>
<app from="#beg0574006" to="#end0574006"><lem wit="#wit.orig">牙</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">才</rdg></app>
<app from="#beg0574007" to="#end0574007"><lem wit="#wit.orig">自<lb n="0574a15" ed="T"/>性空</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">有性</rdg></app>
<app from="#beg0574008" to="#end0574008"><lem wit="#wit.orig">變</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1 #wit3">亦</rdg></app>
<app from="#beg0574009" to="#end0574009"><lem wit="#wit.orig">中</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1 #wit3">之中</rdg></app>
<app from="#beg0574010" to="#end0574010"><lem wit="#wit.orig">卽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1 #wit3">只</rdg></app>
<app from="#beg0574011" to="#end0574011"><lem wit="#wit.orig">法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3">諸法</rdg></app>
<app from="#beg0574012" to="#end0574012"><lem wit="#wit.orig">行</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">行義</rdg></app>
<app from="#beg0574013" to="#end0574013"><lem wit="#wit.orig">長</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3">短</rdg></app>
<app from="#beg0574014" to="#end0574014"><lem wit="#wit.orig">也</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1 #wit3">也開字者</rdg></app>
<app from="#beg0574015" to="#end0574015"><lem wit="#wit.orig">雙</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1 #wit3">卽雙</rdg></app>
<app from="#beg0574016" to="#end0574016"><lem wit="#wit.orig">涅槃</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">心</rdg></app>
<app from="#beg0574017" to="#end0574017"><lem wit="#wit.orig">義</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">義也</rdg></app>
<app from="#beg0574018" to="#end0574018"><lem wit="#wit.orig">門</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1 #wit3">間</rdg></app>
<app from="#beg0574019" to="#end0574019"><lem wit="#wit.orig">扶</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">夫</rdg></app>
<app from="#beg0574020" to="#end0574020"><lem wit="#wit.orig">實</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3">寔</rdg></app>
<app from="#beg_4" to="#end_4" corresp="#0572005"><lem wit="#wit.orig">瑜伽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">踰伽</rdg></app>
<app from="#beg0574021" to="#end0574021"><lem wit="#wit.orig">文</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1 #wit3">令文</rdg></app>
<app from="#beg0574022" to="#end0574022"><lem wit="#wit.orig">句</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">字</rdg></app>
<app from="#beg0574023" to="#end0574023"><lem wit="#wit.orig">謬</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">一謬</rdg></app>
<app from="#beg0574024" to="#end0574024"><lem wit="#wit.orig">誤</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">悞</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0574025" to="#end0574025"><lem wit="#wit.orig">圓</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3">圓滿</rdg></app>
<app from="#beg0574026" to="#end0574026"><lem wit="#wit.orig">心</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1 #wit3">心也</rdg></app>
<app from="#beg0574027" to="#end0574027"><lem wit="#wit.orig">也</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3">已</rdg></app>
<app from="#beg0574028" to="#end0574028"><lem wit="#wit.orig">二</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3">上</rdg></app>
<app from="#beg0574029" to="#end0574029"><lem wit="#wit.orig">智</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3">智故</rdg></app>
<app from="#beg0574030" to="#end0574030"><lem wit="#wit.orig">等流身</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0574031" to="#end0574031"><lem wit="#wit.orig">云</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0574032" to="#end0574032"><lem wit="#wit.orig">淸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">淨</rdg></app>
<app from="#beg0574033" to="#end0574033"><lem wit="#wit.orig">事</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1 #wit3">佛事</rdg></app>
<app from="#beg0574034" to="#end0574034"><lem wit="#wit.orig">一卷</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note resp="#resp1" n="0572005" type="mod" target="#nkr_note_mod_0572005">瑜伽【大】＊，踰伽【和】＊</note>
<note resp="#resp1" n="0572006" type="mod" target="#nkr_note_mod_0572006">論【大】，論一卷【和】</note>
<note resp="#resp1" n="0572007" type="mod" target="#nkr_note_mod_0572007">釋【大】，敎【明】【和】【內】</note>
<note resp="#resp1" n="0572008" type="mod" target="#nkr_note_mod_0572008">修行【大】，修持【明】【和】【內】</note>
<note resp="#resp1" n="0572009" type="mod" target="#nkr_note_mod_0572009">（開府…智）三十三字【大】，唐【明】，<!--CBETA todo type: newmod-->〔開府…智〕三十三字－【和】【內】</note>
<note resp="#resp1" n="0572010" type="mod" target="#nkr_note_mod_0572010">不空【大】，不空阿闍梨【和】</note>
<note resp="#resp1" n="0572011" type="mod" target="#nkr_note_mod_0572011">廣智【大】，〔－〕【和】【內】</note>
<note resp="#resp1" n="0572012" type="mod" target="#nkr_note_mod_0572012">梨【大】，黎【明】【內】</note>
<note resp="#resp1" n="0572013" type="mod" target="#nkr_note_mod_0572013">謂此【大】，謂次【明】，爲次【和】【內】</note>
<note resp="#resp1" n="0572014" type="mod" target="#nkr_note_mod_0572014">官【大】下同，宦【明】【和】下同</note>
<note resp="#resp1" n="0572015" type="mod" target="#nkr_note_mod_0572015">行若【大】，若行【和】</note>
<note resp="#resp1" n="0572016" type="mod" target="#nkr_note_mod_0572016">求【大】，爲【和】【內】</note>
<note resp="#resp1" n="0572017" type="mod" target="#nkr_note_mod_0572017">唯【大】，惟【和】</note>
<note resp="#resp1" n="0572018" type="mod" target="#nkr_note_mod_0572018">言【大】，書【和】【內】</note>
<note resp="#resp1" n="0572019" type="mod" target="#nkr_note_mod_0572019">地【大】，地法【內】</note>
<note resp="#resp1" n="0572020" type="mod" target="#nkr_note_mod_0572020">謂【大】，爲【明】【和】</note>
<note resp="#resp1" n="0572021" type="mod" target="#nkr_note_mod_0572021"><!--CBETA todo type: ＊-->謂【大】＊，爲【明】【和】【內】＊</note>
<note resp="#resp1" n="0572022" type="mod" target="#nkr_note_mod_0572022">眞【大】，今眞【內】</note>
<note resp="#resp1" n="0572023" type="mod" target="#nkr_note_mod_0572023">知【大】，應知【內】</note>
<note resp="#resp1" n="0572024" type="mod" target="#nkr_note_mod_0572024">堪【大】，堪任【明】【和】【內】</note>
<note resp="#resp1" n="0572025" type="mod" target="#nkr_note_mod_0572025">有【大】，〔－〕【和】，足【內】</note>
<note resp="#resp1" n="0572026" type="mod" target="#nkr_note_mod_0572026">如來【大】，眞如【和】【內】</note>
<note resp="#resp1" n="0572027" type="mod" target="#nkr_note_mod_0572027">卽【大】，旣【明】【和】【內】</note>
<note resp="#resp1" n="0572028" type="mod" target="#nkr_note_mod_0572028">衆生【大】，隨衆生【明】【和】【內】</note>
<note resp="#resp1" n="0572029" type="mod" target="#nkr_note_mod_0572029">所求皆與【大】，願【內】，與【明】【和】</note>
<note resp="#resp1" n="0572030" type="mod" target="#nkr_note_mod_0572030">其命【大】，令其【明】【和】【內】</note>
<note resp="#resp1" n="0573001" type="mod" target="#nkr_note_mod_0573001">後【大】，彼【明】【和】【內】</note>
<note resp="#resp1" n="0573002" type="mod" target="#nkr_note_mod_0573002">陰【大】，蔭【和】</note>
<note resp="#resp1" n="0573003" type="mod" target="#nkr_note_mod_0573003">大【大】，本【明】【和】【內】</note>
<note resp="#resp1" n="0573004" type="mod" target="#nkr_note_mod_0573004">涅槃【大】，涅盤【和】</note>
<note resp="#resp1" n="0573005" type="mod" target="#nkr_note_mod_0573005">以【大】，已【明】【和】【內】</note>
<note resp="#resp1" n="0573006" type="mod" target="#nkr_note_mod_0573006">靜【大】，淨【和】【內】</note>
<note resp="#resp1" n="0573007" type="mod" target="#nkr_note_mod_0573007">又【大】，久久【明】【和】【內】</note>
<note resp="#resp1" n="0573008" type="mod" target="#nkr_note_mod_0573008">已【大】，以【和】【內】</note>
<note resp="#resp1" n="0573009" type="mod" target="#nkr_note_mod_0573009">大【大】，太【和】【內】</note>
<note resp="#resp1" n="0573010" type="mod" target="#nkr_note_mod_0573010">爲已【大】，以爲【內】</note>
<note resp="#resp1" n="0573011" type="mod" target="#nkr_note_mod_0573011"><!--CBETA todo type: ＊-->已【大】＊，以【明】【和】＊</note>
<note resp="#resp1" n="0573012" type="mod" target="#nkr_note_mod_0573012">菩薩【大】，菩薩加持力【內】</note>
<note resp="#resp1" n="0573013" type="mod" target="#nkr_note_mod_0573013">散【大】，敎【內】</note>
<note resp="#resp1" n="0573014" type="mod" target="#nkr_note_mod_0573014">法【大】，法人【內】</note>
<note resp="#resp1" n="0573015" type="mod" target="#nkr_note_mod_0573015"><!--CBETA todo type: ＊-->已【大】＊，以【明】【內】＊</note>
<note resp="#resp1" n="0573016" type="mod" target="#nkr_note_mod_0573016">旨陳【大】，相說今以旨陳【明】【和】【內】</note>
<note resp="#resp1" n="0573017" type="mod" target="#nkr_note_mod_0573017">六趣者【大】，六趣【和】【內】</note>
<note resp="#resp1" n="0573018" type="mod" target="#nkr_note_mod_0573018">迷津遇栰達於彼岸法亦應捨無自性故【大】，故無【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0573019" type="mod" target="#nkr_note_mod_0573019">亦【大】，已【和】</note>
<note resp="#resp1" n="0573020" type="mod" target="#nkr_note_mod_0573020">無自性故【大】，自性故無【和】</note>
<note resp="#resp1" n="0573021" type="mod" target="#nkr_note_mod_0573021">已【大】，以【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0573022" type="mod" target="#nkr_note_mod_0573022">光【大】，先【明】【內】</note>
<note resp="#resp1" n="0573023" type="mod" target="#nkr_note_mod_0573023">瑕【大】，暇【和】</note>
<note resp="#resp1" n="0573024" type="mod" target="#nkr_note_mod_0573024">云【大】，〔－〕【和】</note>
<note resp="#resp1" n="0573025" type="mod" target="#nkr_note_mod_0573025">發【大】，初發【明】【和】【內】</note>
<note resp="#resp1" n="0573026" type="mod" target="#nkr_note_mod_0573026">心【大】，〔－〕【和】</note>
<note resp="#resp1" n="0573027" type="mod" target="#nkr_note_mod_0573027">已【大】，〔－〕【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0573028" type="mod" target="#nkr_note_mod_0573028">者【大】，〔－〕【和】</note>
<note resp="#resp1" n="0573029" type="mod" target="#nkr_note_mod_0573029">白【大】，日【明】【和】【內】</note>
<note resp="#resp1" n="0573030" type="mod" target="#nkr_note_mod_0573030">覺【大】，無覺【明】【和】【內】</note>
<note resp="#resp1" n="0573031" type="mod" target="#nkr_note_mod_0573031">謂【大】，爲【和】</note>
<note resp="#resp1" n="0573032" type="mod" target="#nkr_note_mod_0573032">智【大】，智也【明】【和】【內】</note>
<note resp="#resp1" n="0573033" type="mod" target="#nkr_note_mod_0573033">成大【大】，大成【和】</note>
<note resp="#resp1" n="0573034" type="mod" target="#nkr_note_mod_0573034">輪【大】，〔－〕【和】</note>
<note resp="#resp1" n="0573035" type="mod" target="#nkr_note_mod_0573035">也【大】，〔－〕【和】</note>
<note resp="#resp1" n="0574001" type="mod" target="#nkr_note_mod_0574001">金寶法【大】，寶法金【和】</note>
<note resp="#resp1" n="0574002" type="mod" target="#nkr_note_mod_0574002">聖賢【大】，賢聖【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0574003" type="mod" target="#nkr_note_mod_0574003">金剛【大】，〔－〕【和】</note>
<note resp="#resp1" n="0574004" type="mod" target="#nkr_note_mod_0574004">善哉【大】，金剛善哉【明】【內】</note>
<note resp="#resp1" n="0574005" type="mod" target="#nkr_note_mod_0574005">笑【大】，<g ref="#CB00764">㗛</g>【和】</note>
<note resp="#resp1" n="0574006" type="mod" target="#nkr_note_mod_0574006">牙【大】，才【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0574007" type="mod" target="#nkr_note_mod_0574007">自性空【大】，有性【和】</note>
<note resp="#resp1" n="0574008" type="mod" target="#nkr_note_mod_0574008">變【大】，亦【明】【和】【內】</note>
<note resp="#resp1" n="0574009" type="mod" target="#nkr_note_mod_0574009">中【大】，之中【明】【和】【內】</note>
<note resp="#resp1" n="0574010" type="mod" target="#nkr_note_mod_0574010">卽【大】，只【明】【和】【內】</note>
<note resp="#resp1" n="0574011" type="mod" target="#nkr_note_mod_0574011">法【大】，諸法【和】【內】</note>
<note resp="#resp1" n="0574012" type="mod" target="#nkr_note_mod_0574012">行【大】，行義【內】</note>
<note resp="#resp1" n="0574013" type="mod" target="#nkr_note_mod_0574013">長【大】，短【和】【內】</note>
<note resp="#resp1" n="0574014" type="mod" target="#nkr_note_mod_0574014">也【大】，也開字者【明】【和】【內】</note>
<note resp="#resp1" n="0574015" type="mod" target="#nkr_note_mod_0574015">雙【大】，卽雙【明】【和】【內】</note>
<note resp="#resp1" n="0574016" type="mod" target="#nkr_note_mod_0574016">涅槃【大】，〔－〕【和】，心【內】</note>
<note resp="#resp1" n="0574017" type="mod" target="#nkr_note_mod_0574017">義【大】，義也【內】</note>
<note resp="#resp1" n="0574018" type="mod" target="#nkr_note_mod_0574018">門【大】，間【明】【和】【內】</note>
<note resp="#resp1" n="0574019" type="mod" target="#nkr_note_mod_0574019">扶【大】，夫【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0574020" type="mod" target="#nkr_note_mod_0574020">實【大】，寔【和】【內】</note>
<note resp="#resp1" n="0574021" type="mod" target="#nkr_note_mod_0574021">文【大】，令文【明】【和】【內】</note>
<note resp="#resp1" n="0574022" type="mod" target="#nkr_note_mod_0574022">句【大】，字【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0574023" type="mod" target="#nkr_note_mod_0574023">謬【大】，一謬【明】【內】</note>
<note resp="#resp1" n="0574024" type="mod" target="#nkr_note_mod_0574024">誤【大】，悞【和】，〔－〕【內】</note>
<note resp="#resp1" n="0574025" type="mod" target="#nkr_note_mod_0574025">圓【大】，圓滿【和】【內】</note>
<note resp="#resp1" n="0574026" type="mod" target="#nkr_note_mod_0574026">心【大】，心也【明】【和】【內】</note>
<note resp="#resp1" n="0574027" type="mod" target="#nkr_note_mod_0574027">也【大】，已【和】【內】</note>
<note resp="#resp1" n="0574028" type="mod" target="#nkr_note_mod_0574028">二【大】，上【和】【內】</note>
<note resp="#resp1" n="0574029" type="mod" target="#nkr_note_mod_0574029">智【大】，智故【和】【內】</note>
<note resp="#resp1" n="0574030" type="mod" target="#nkr_note_mod_0574030">等流身【大】，〔－〕【明】【和】【內】</note>
<note resp="#resp1" n="0574031" type="mod" target="#nkr_note_mod_0574031">云【大】，〔－〕【和】</note>
<note resp="#resp1" n="0574032" type="mod" target="#nkr_note_mod_0574032">淸【大】，淨【和】</note>
<note resp="#resp1" n="0574033" type="mod" target="#nkr_note_mod_0574033">事【大】，佛事【明】【和】【內】</note>
<note resp="#resp1" n="0574034" type="mod" target="#nkr_note_mod_0574034">一卷【大】，〔－〕【明】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note resp="#resp2" n="0572004" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0572004">此論宋本元本缺</note>
<note resp="#resp2" n="0572005" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0572005">瑜伽＝踰伽【和】＊</note>
<note resp="#resp2" n="0572006" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0572006">論＋（一卷）【和】</note>
<note resp="#resp2" n="0572007" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0572007">釋＝敎【明】【和】【內】</note>
<note resp="#resp2" n="0572008" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0572008">修行＝修持【明】【和】【內】</note>
<note resp="#resp2" n="0572009" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0572009">（（開府…智））三十三字＝（（唐））一字【明】，〔開府…智〕三十三字－【和】【內】</note>
<note resp="#resp2" n="0572010" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0572010">不空＋（阿闍梨）【和】</note>
<note resp="#resp2" n="0572011" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0572011">〔廣智〕－【和】【內】</note>
<note resp="#resp2" n="0572012" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0572012">梨＝黎【明】【內】</note>
<note resp="#resp2" n="0572013" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0572013">謂此＝謂次【明】，爲次【和】【內】</note>
<note resp="#resp2" n="0572014" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0572014">官＝宦【明】【和】下同</note>
<note resp="#resp2" n="0572015" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0572015">行若＝若行【和】</note>
<note resp="#resp2" n="0572016" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0572016">求＝爲【和】【內】</note>
<note resp="#resp2" n="0572017" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0572017">唯＝惟【和】</note>
<note resp="#resp2" n="0572018" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0572018">言＝書【和】【內】</note>
<note resp="#resp2" n="0572019" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0572019">地＋（法）【內】</note>
<note resp="#resp2" n="0572020" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0572020">謂＝爲【明】【和】</note>
<note resp="#resp2" n="0572021" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0572021">謂＝爲【明】【和】【內】＊</note>
<note resp="#resp2" n="0572022" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0572022">（今）＋眞【內】</note>
<note resp="#resp2" n="0572023" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0572023">（應）＋知【內】</note>
<note resp="#resp2" n="0572024" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0572024">堪＋（任）【明】【和】【內】</note>
<note resp="#resp2" n="0572025" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0572025">〔有〕－【和】，有＝足【內】</note>
<note resp="#resp2" n="0572026" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0572026">如來＝眞如【和】【內】</note>
<note resp="#resp2" n="0572027" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0572027">卽＝旣【明】【和】【內】</note>
<note resp="#resp2" n="0572028" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0572028">（隨）＋衆生【明】【和】【內】</note>
<note resp="#resp2" n="0572029" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0572029">〔所求皆〕－【明】【和】，所求皆與＝願【內】</note>
<note resp="#resp2" n="0572030" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0572030">其命＝令其【明】【和】【內】</note>
<note resp="#resp2" n="0573001" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0573001">後＝彼【明】【和】【內】</note>
<note resp="#resp2" n="0573002" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0573002">陰＝蔭【和】</note>
<note resp="#resp2" n="0573003" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0573003">大＝本【明】【和】【內】</note>
<note resp="#resp2" n="0573004" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0573004">涅槃＝涅盤【和】</note>
<note resp="#resp2" n="0573005" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0573005">以＝已【明】【和】【內】</note>
<note resp="#resp2" n="0573006" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0573006">靜＝淨【和】【內】</note>
<note resp="#resp2" n="0573007" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0573007">又＝久久【明】【和】【內】</note>
<note resp="#resp2" n="0573008" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0573008">已＝以【和】【內】</note>
<note resp="#resp2" n="0573009" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0573009">大＝太【和】【內】</note>
<note resp="#resp2" n="0573010" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0573010">爲已＝以爲【內】</note>
<note resp="#resp2" n="0573011" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0573011">已＝以【明】【和】＊</note>
<note resp="#resp2" n="0573012" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0573012">菩薩＋（加持力）【內】</note>
<note resp="#resp2" n="0573013" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0573013">散＝敎【內】</note>
<note resp="#resp2" n="0573014" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0573014">法＋（人）【內】</note>
<note resp="#resp2" n="0573015" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0573015">已＝以【明】【內】＊</note>
<note resp="#resp2" n="0573016" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0573016">（相說今以）＋旨陳【明】【和】【內】</note>
<note resp="#resp2" n="0573017" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0573017">六趣者＝六趣【和】【內】</note>
<note resp="#resp2" n="0573018" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0573018">（（迷津遇栰達於彼岸法亦應捨無自性故））十六字＝（（故無））二字【明】</note>
<note resp="#resp2" n="0573019" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0573019">亦＝已【和】</note>
<note resp="#resp2" n="0573020" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0573020">無自性故＝自性故無【和】</note>
<note resp="#resp2" n="0573021" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0573021">已＝以【明】</note>
<note resp="#resp2" n="0573022" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0573022">光＝先【明】【內】</note>
<note resp="#resp2" n="0573023" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0573023">瑕＝暇【和】</note>
<note resp="#resp2" n="0573024" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0573024">〔云〕－【和】</note>
<note resp="#resp2" n="0573025" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0573025">（初）＋發【明】【和】【內】</note>
<note resp="#resp2" n="0573026" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0573026">〔心〕－【和】</note>
<note resp="#resp2" n="0573027" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0573027">〔已〕－【明】</note>
<note resp="#resp2" n="0573028" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0573028">〔者〕－【和】</note>
<note resp="#resp2" n="0573029" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0573029">白＝日【明】【和】【內】</note>
<note resp="#resp2" n="0573030" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0573030">（無）＋覺【明】【和】【內】</note>
<note resp="#resp2" n="0573031" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0573031">謂＝爲【和】</note>
<note resp="#resp2" n="0573032" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0573032">智＋（也）【明】【和】【內】</note>
<note resp="#resp2" n="0573033" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0573033">成大＝大成【和】</note>
<note resp="#resp2" n="0573034" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0573034">〔輪〕－【和】</note>
<note resp="#resp2" n="0573035" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0573035">〔也〕－【和】</note>
<note resp="#resp2" n="0574001" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0574001">金寶法＝寶法金【和】</note>
<note resp="#resp2" n="0574002" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0574002">聖賢＝賢聖【明】</note>
<note resp="#resp2" n="0574003" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0574003">〔金剛〕－【和】</note>
<note resp="#resp2" n="0574004" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0574004">（金剛）＋善哉【明】【內】</note>
<note resp="#resp2" n="0574005" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0574005">笑＝<g ref="#CB00764">㗛</g>【和】</note>
<note resp="#resp2" n="0574006" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0574006">牙＝才【明】</note>
<note resp="#resp2" n="0574007" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0574007">自性空＝有性【和】</note>
<note resp="#resp2" n="0574008" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0574008">變＝亦【明】【和】【內】</note>
<note resp="#resp2" n="0574009" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0574009">（之）＋中【明】【和】【內】</note>
<note resp="#resp2" n="0574010" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0574010">卽＝只【明】【和】【內】</note>
<note resp="#resp2" n="0574011" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0574011">（諸）＋法【和】【內】</note>
<note resp="#resp2" n="0574012" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0574012">行＋（義）【內】</note>
<note resp="#resp2" n="0574013" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0574013">長＝短【和】【內】</note>
<note resp="#resp2" n="0574014" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0574014">也＋（開字者）【明】【和】【內】</note>
<note resp="#resp2" n="0574015" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0574015">（卽）＋雙【明】【和】【內】</note>
<note resp="#resp2" n="0574016" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0574016">〔涅槃〕－【和】，涅槃＝心【內】</note>
<note resp="#resp2" n="0574017" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0574017">義＋（也）【內】</note>
<note resp="#resp2" n="0574018" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0574018">門＝間【明】【和】【內】</note>
<note resp="#resp2" n="0574019" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0574019">扶＝夫【明】</note>
<note resp="#resp2" n="0574020" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0574020">實＝寔【和】【內】</note>
<note resp="#resp2" n="0574021" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0574021">（令）＋文【明】【和】【內】</note>
<note resp="#resp2" n="0574022" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0574022">句＝字【明】</note>
<note resp="#resp2" n="0574023" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0574023">（一）＋謬【明】【內】</note>
<note resp="#resp2" n="0574024" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0574024">誤＝悞【和】，〔誤〕－【內】</note>
<note resp="#resp2" n="0574025" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0574025">圓＋（滿）【和】【內】</note>
<note resp="#resp2" n="0574026" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0574026">心＋（也）【明】【和】【內】</note>
<note resp="#resp2" n="0574027" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0574027">也＝已【和】【內】</note>
<note resp="#resp2" n="0574028" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0574028">二＝上【和】【內】</note>
<note resp="#resp2" n="0574029" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0574029">智＋（故）【和】【內】</note>
<note resp="#resp2" n="0574030" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0574030">〔等流身〕－【明】【和】【內】</note>
<note resp="#resp2" n="0574031" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0574031">〔云〕－【和】</note>
<note resp="#resp2" n="0574032" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0574032">淸＝淨【和】</note>
<note resp="#resp2" n="0574033" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0574033">（佛）＋事【明】【和】【內】</note>
<note resp="#resp2" n="0574034" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0574034">〔一卷〕－【明】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>